Личный кабинет

"Уно моменто". Как в "Формуле любви" появилась знаменитая песня

31.12.2016 20:06


"Уно, уно, уно, ун моменто! Уно, уно, уно сентименто!" Кто не знает этой песни из фильма "Формула любви" в исполнении Семёна Фарады и Александра Абдулова. А ведь у этой песенки тоже есть своя история. Изначально в сценарии фильма её не было. Но Абдулову и Фараде очень хотелось спеть хоть что-нибудь в этом фильме и они уговорили Геннадия Гладкова написать для них песню

Гладков решил так - раз герои итальянская свита Калиостро, то и петь они должны что-нибудь итальянское. Он попросил знакомую преподавательницу иняза написать несколько итальянских слов, потом зарифмовал их и получилась знаменитая песенка. Захарову это дело понравилось и он взялся за съёмку дуэта. Вот только времени уже оставалось очень мало, а у Семёна Фарады никак не получалось - вокал не самое сильное место этого актёра. И тогда на помощь пришёл сам автор песни - Геннадий Гладков взялся петь вместо Фарады.



Когда худсовет принимал фильм, то попросили сделать перевод итальянских слов - было интересно, о чём на самом деле поют актёры. И кто вообще автор текста. Гладков честно признался, что это просто набор слов без всякого смысла. Тогда песню решили назвать так - "Народная неаполитанская песня" слова: Г. Гладков, музыка: Г. Гладков

Фильм вышел 30 декабря, а 31 декабря был день рождения у Семена Фарады. Он рассказывал: пришел в кафе отмечать, а несколько мужчин, увидев его, поднялись и хором запели: «Уно, уно, уно, ун моменто!»

Loading player...


Ну а перевод у неё всё же есть, правда очень вольный

Море - оно, как прекрасная женщина
Которая красива, как эта песня
И ты знаешь, что я люблю тебя
И буду любить всегда

Женщина - она, как прекрасное море
Верящая, поющая
Дай мне мгновение любви
Которое я люблю больше всего на свете!


Источник

Возврат к списку


КОММЕНТАРИИ


Текст сообщения*
Загрузить файл или картинкуПеретащить с помощью Drag'n'drop
Перетащите файлы
Ничего не найдено
Защита от автоматических сообщений
 
Кинотранспорт в аренду