«"/
Личный кабинет
Личный кабинет
Ваш логин
Пароль
Забыли пароль?
Войти через аккаунт в соц. сетях
Вы можете завести учетную запись на проекте с помощью вашего аккаунта в социальной сети нажав на иконку ниже.
Войти как пользователь:
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
Регистрационная информация
Логин (мин. 3 символа)*
Email*
Является логином при входе на сайт
Пароль*
Не менее 6 символов
Подтверждение пароля*
Личная информация
Фамилия*
Имя*
Отчество*
Номер телефона*
Для смс с кодом подтверждения регистрации.
Указывать в формате +79991112233

*Поля, обязательные для заполнения.

EN ES CH
Сдавай всё для нужд кино! 
Квартиры, дома и офисы - в почасовую аренду
без покидания территории! 

О иностранных обозначениях должностей. Справочник мнений.

Всем привет!

Работая с 1999 года и привыкнув к должности"Заместитель директора" для меня было круто услышать, начиная с 2002 года, такие названия профессий "Локейшен менеджер", "Скрипт", "Секонд юнит", "Пост-продакшн". Казалось даже, что таким названиям платить должны больше, чем отечественным "Зам.дир по объектам", "Пом реж"...

Но это всего лишь казалось... Русская кино кухня, в лучших революционных традициях новых времен и после долгого простоя, очень быстро впитала в себя незначительные краски капиталистического кинематографа. Названия профессий бизнес языком - на английском и без увеличения гонораров и отсутствием точного описанием трудовых обязанностей в кодексе.

Откровенно говоря, меня смущает "Локейшн-менеджер" в сфере российского производства. Так как приезжая на знакомство с принимающей стороной нового объекта, "круче" и понятнее на слух звучит "Заместитель директора по объектам", "Менеджер по объектам" , "Управляющий по выбору съемочной площадки", "Ассистент художника-постановщика по объектам ( и даже может быть "ассистент режиссера -постановщика"! )", ну, в конце концов - "Директор по объектам" звучит более ёмко и уважительно чем "Локейшн". Немного приврав корнеобразующую строну слова "Локейшн" (от location - англ.язык - место, объект)можно превратить его в "Обслугу" - "Лакей"... Никакой гордости.

Мне интересно, а какие еще слова прижились на Российском рынке - англоязычные? Если не затруднит - давайте поможете мне их собрать.
Может быть мы сыграем в "проф ассоциацию" - на что похоже данное имя, в добром или плохом, но на русский лад понимании или созвучии.

p.s. а ведь изначально, большинство добавочных слов было из немецкого! "ДоллиВаген" - "КранМейстер".
Теги: Локейшен, location manager, кино профессия, заместитель директора по объектам

Возврат к списку


Кинотранспорт в аренду