«"/
Личный кабинет
Личный кабинет
Ваш логин
Пароль
Забыли пароль?
Войти через аккаунт в соц. сетях
Вы можете завести учетную запись на проекте с помощью вашего аккаунта в социальной сети нажав на иконку ниже.
Войти как пользователь:
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
Регистрационная информация
Логин (мин. 3 символа)*
Email*
Является логином при входе на сайт
Пароль*
Не менее 6 символов
Подтверждение пароля*
Личная информация
Фамилия*
Имя*
Отчество*
Номер телефона*
Для смс с кодом подтверждения регистрации.
Указывать в формате +79991112233

*Поля, обязательные для заполнения.

EN ES CH
Сдавай всё для нужд кино! 
Квартиры, дома и офисы - в почасовую аренду
без покидания территории! 

Никита Михалков: «Китай очень трепетно относится к классике советского кино»

ИСТОЧНИК


Никита Михалков

Российский режиссер в эксклюзивном интервью THR рассказал о своем участии в создании китайской драмы «Балет в пламени войны» и о близости культур двух стран.


В Доме кино прошла премьера китайского художественного фильма «Балет в пламени войны», которую посетили продюсер Ян Пинь и исполнительница главной женской роли Цао Шуцси. С российской стороны в создании фильма принимали участие актеры Наталья Суркова, Егор Корешков и художественный руководитель проекта Никита Михалков.


Китайские кинематографисты отметили, насколько серьезен был вклад Михалкова в создании фильма – он участвовал в съемках, которые проходили на лютом морозе в самых суровых условиях, а после их окончания присутствовал на монтаже картины.



Цао Шуцси, Наталья Суркова, Егор Корешков и Никита Михалков представляют картину
Режиссер картин Дун Чунь, посетивший Россию и премьеру, к сожалению, не смог выступить со сцены
– господин Чунь серьезно простудился и его увезли на скорой прямо из Дома кино. Но российские зрители по достоинству оценили картину о любви лейтенанта советской армии и юной китаянки, мечтающей стать балериной, назвав ее невероятно красивой и трогательной.


После премьеры Никита Михалков рассказал THR подробнее о создании этой военной ретродрамы и о близости российской и китайской культуры.

Егор Корешков

- В чём непосредственно заключалось ваше участие в работе над фильмом и что в этом процессе вам больше всего запомнилось в процессе работы, как происходило взаимодействие с русскими и китайскими актёрами?


- Моя задача была довольно локальной – ко мне обратились с просьбой помочь подобрать российских актеров на главные роли, а также консультировать их во время съемочного процесса. В основном, речь, безусловно, шла о ключевых сценах картины, где были задействованы наши актеры – Наталья Суркова и Егор Корешков.


Цао Шуцси


Несмотря на то, что для меня это был не первый опыт работы с китайскими кинематографистами и в Китае в целом, я получил колоссальное впечатление от профессионализма и техничности китайской киногруппы, от той уникальной творческой атмосферы, которая царила на съемочной площадке.


Не могу не отметить высочайшую работоспособность актрисы Цао Шуцси, а точнее, профессиональной балерины, которая сыграла в этом фильме главную роль. Сложно поверить, что это ее первая работа в кино. Это тот уникальный случай, когда на твоих глазах начинается путь в кино по-настоящему одаренного человека, мне думается, что ее может ждать большое актерское будущее.


Цао Шуцси

- Известно, что в Китае очень любят российское кино. Особенно фильмы о войне. Достаточно вспомнить их дословный ремейк драмы Станислава Ростоцкого «…А зори здесь тихие». В чем, на ваш взгляд, секрет такого пристального интереса китайцев к нашему кинематографу?


Несмотря на то, что, на первый взгляд, культура, менталитет, уклад жизни России и Китая кажутся столь разными, но по сути мы намного ближе друг к другу. И, в частности, это связано еще и с тем, что несколько поколении китайских зрителей воспитаны на традициях соцреализма, бывшего основой советской культуры, в том числе кинематографа. Традиции эти очень сильны в Китае до сих пор. Во многом именно поэтому они так трепетно относятся и к классике советского кинематографа.

- Отличаются ли чем-то принципы работы на площадке в российском кино и китайском? Сложно ли было нашим актерам адаптироваться к ним?


- Мне не показалось, что базовые принципы работы на китайской площадке сильно отличаются от того, как это происходит у нас.


Кадр из фильма «Балет во время войны»

- Национальный кинематограф в Китае сейчас на большом подъеме — на сегодняшний день это самый быстрорастущий рынок в мире. Как вам кажется, что из опыта наших восточных соседей мы могли бы использовать в России для укрепления отрасли?


- Как я уже говорил, на меня произвела большое впечатление их технологичность, открытость и восприимчивость к новым подходам и решениям, а также высочайший уровень дисциплины на площадке, плотный контакт между режиссёрской группой и актерами. Это, пожалуй, основное, о чем и в российском кинематографе не стоит забывать.


Трейлер фильма "Балет в пламени войны"

[video]https://www.youtube.com/watch?v=V3y-1WLtzzE[/video]
Теги: классика, фильм, Кинематограф, советское кино, СССР, Китай, Никита Михалков

Возврат к списку


Кинотранспорт в аренду