«"/
Личный кабинет
Личный кабинет
Ваш логин
Пароль
Забыли пароль?
Войти через аккаунт в соц. сетях
Вы можете завести учетную запись на проекте с помощью вашего аккаунта в социальной сети нажав на иконку ниже.
Войти как пользователь:
Войти как пользователь
Вы можете войти на сайт, если вы зарегистрированы на одном из этих сервисов:
Регистрационная информация
Логин (мин. 3 символа)*
Email*
Является логином при входе на сайт
Пароль*
Не менее 6 символов
Подтверждение пароля*
Личная информация
Фамилия*
Имя*
Отчество*
Номер телефона*
Для смс с кодом подтверждения регистрации.
Указывать в формате +79991112233

*Поля, обязательные для заполнения.

EN ES CH
Сдавай всё для нужд кино! 
Квартиры, Дома и офисы - в почасовую аренду
без покидания территории! 

"Аладдин" (Aladdin) 2019













Среди всех полнометражных мультфильмов Диснея  всегда больше всего нравился "Алладин" 1992 года. Волшебная история о парне с улицы и его волшебном синем приятеле, который в одно мгновение создавал всё из ничего. Когда же Дисней начал переснимать свою классику в полнометражные фильмы, опасений было выше крыши. Первый трейлер зародил сомнения в успехе мероприятия, а жутковатый вид синего Уилла Смита скорее отторгал, чем привлекал внимание. Теперь же фильм, наконец, добрался до кинотеатров и можно с ним ознакомиться и понять, что же получилось в итоге.


Однажды бездомный бродяга и воришка Аладдин натыкается на улице на прекрасную девушку, которая оказывается принцессой Жасмин, сбежавшей из дворца. Аладдин тут же в неё влюбляется, но шансов завоевать её у безродного бродяги нет от слова вообще, а становится ещё меньше, когда его хватает визирь Джафар. С помощью Аладдина он хочет вынести из волшебной пещеры чудес старую лампу. Однако план срывается и Аладдин оказывается замурован в пещере с джином из лампы и тремя желаниями.



Если вы смотрели оригинальный мультфильм 1992 года, то вы знаете чего ждать - бродяга с душой и вороватой обезьянкой, красивая и недоступная принцесса, которая ощущает себя птицей в клетке и жаждет перемен, простодушный султан и коварный визирь, а вишенкой на этом торте - синий джин с искромётным юмором и волшебный ковёр в придачу. Костяк событий в ремейке остался без изменений, но дьявол скрылся в деталях. Новый фильм на полчаса дольше мультфильма и сценаристам пришлось существенно расширить характеры персонажей и добавить несколько новых песен и сцен. Некоторые вышли удачным дополнением, другие смотрятся слегка странно. Что удивительно, больше всех изменениям подвергся непосредственно сам Джинни. Мало того, что он довольно часто щеголяет в человеческом обличии, так ему ещё добавили романтическую линию, которая даже отторжения не вызывает. 



Я очень сомневался, что создатели сделают чистую кальку с оригинала, и заранее подготовился к худшему, но на деле всё оказалось гораздо лучше. "Аладдин" это всё ещё сентиментальная, весёлая и вдохновляющая сказка про поиски себя, своего места в мире, дружбе, любви, об определении ценностей и готовности меняться. В фильме прослеживаются две ключевые сюжетные ветки и им уделено достаточно внимания, в отличии от оригинального мультфильма. Первая - это о взаимоотношениях Аладдина и Джинни. Всё-таки в оригинальном мультфильме Джинни был излишне навязчивым и покладистым - другом Аладдину он становился буквально сразу и это хоть было весело и ярко, определённая нереалистичность прослеживалась. Здесь же их отношения выстраиваются постепенно и размеренно - Джинни не спешит помогать Аладдину при первой возможности. Он даёт герою проявить себя, неважно хорошо это будет или плохо. Поступки и их последствия гораздо лучше читаются в происходящем, что добавляет сказке реалистичности. Вторая ключевая ветка - о принцессе Жасмин, которую не обошли модные идеи феминизма и она теперь хочет не просто отмены какого-то закона кому разрешено жениться на принцессе, но к праву голоса и доступа к власти. Она верит, что она способна стать султаном и своим правлением повести Аграбу в светлое будущее. Чувствуете изменение настроения? Более того, чтобы расширить хронометраж и показать более реалистичное окружение, авторы ввели фоном внешнюю политику. Аграба - это не какой-то город в песках, это часть большой страны, у которой есть соседние дружеские и враждебные государства. Поэтому визирь Джафар не просто хочет власти над Аграбой - он хочет начать масштабное вторжение на соседние территории. В любом случае, все эти вкрапления реалистичности добавили сказке правдоподобия, и хотя структура условного рассказа сохранилась, смотрится он на одном дыхании. Кстати об этом - помните, в оригинальном мультфильме было ломание четвёртой стены и некий торговец обращался непосредственно к зрителю, рассказывая о старинной лампе? Этот момент в ремейке убрали - теперь некий рыбак на небольшом судёнышке рассказывает красивую сказку своим детям. Сначала я не понял, к чему вдруг такое изменение и почему рыбак - это Уилл Смит, однако ближе к финалу авторы и этот момент неплохо обыграли.



По всему фильму чувствуется, что режиссёру Гаю Ричи ("Карты, деньги, два ствола", "Меч короля Артура") Дисней всю дорогу вставляли палки в колёса, держали в ежовых рукавицах и закручивали гайки по самые гланды. От фирменного стиля остались рожки да ножки и только в нескольких сценах он позволил себе вздохнуть полной грудью. Сцены погони с бодрым паркуром, резкий монтаж со сменой ракурсов и замедления времени тут выданы очень дозировано и аккуратно. Никаких бойцовских ям и сурового криминального прошлого у Аладдина тут нет - всё строго по канону и без жестокости. Позабавило расширение личности Аладдина в сторону "я у мамы инженер", правда проявляется она совсем чуть-чуть в самом начале, а дальше никак не фигурирует. Вот что действительно понравилось, так это оформление зажигательных танцев. Диснеевские мультфильмы при всей их красочности обладали очень хитрым попустительством - динамика танцев была нереально скоростной. Воспроизвести такое в фильме было бы очень сложно, поэтому Ричи воспользовался хитрым приёмом ускоренного воспроизведения - это, конечно, заметно, но смотрится всё равно потрясающе.
Со спецэффектами случилось странная вещь. Вся магия в фильме оформлена довольно обыденно и даже скучно. В оригинальном мультфильме любой магический всполох был стилизован под этакую арабскую вязь, подчёркивая настроение и создавая настроение арабской сказки. Здесь же это просто магические пуфы с массой рассыпающихся частиц. Да - симпатично, но той старой атмосферы уже нет. Можно долго возмущаться о том, что Уилл Смит не похож на пузырчатого Джинни из оригинала с его простыми линиями и широкой челюстью, но делать это как-то глупо. Он волшебный, синий, с бородкой и при каждом удобном случае щеголяет компьютерными мускулами. Собственно все его ужимки и ухмылки смотрятся весело и легко, несмотря на то, что к его компьютерному макияжу очень сложно привыкнуть. Авторы очень старались, но некоторые следы погружения в "зловещую долину" всё же есть и до самого конца внешность Джинни это что-то на грани добра и зла.
Песни. Их много, они разные и их много. Да, именно так. Все классические мелодии присутствуют и это хорошо, но вдобавок к этому авторы, чтобы оправдать увеличившийся хронометраж, добавили несколько новых песен, которые слух отказывается воспринимать от слова совсем. Они просто странные и корявые. Возможно дело в убогой локализации, возможно во мне говорит попранный дух ностальгии, но что есть то есть. Локализация это вообще отдельная тема и песни просто основной момент где огрехи особенно заметны. Стихи режут ухо интонациями и перевиранием стройности слога, а текст максимально не совпадает с артикуляцией и это раздражает. Искренне надеюсь посмотреть фильм в оригинале, тем более, что музыкальные номера с Уиллом Смитом заслуживают этого в первую очередь. Смит давно не пел в своих фильмах (эх, где вы "MiB" и "Wild wild West"?), поэтому тут он развернулся как встарь - движения, ритм, побочные звуки - они наиболее естественны в его оригинальном исполнении. (К слову - традиция вернулась и Уилл Смит написал собственную песню в честь фильма, которую пустили в титрах - бодрый рэпчик, как в старые добрые). Просто найдите уже вышедший саундтрек к фильму и послушайте - как говорится, небо и земля. Ещё один камень в огород локализации - попросту некорректный перевод. Некоторые шутки просто не работают, потому что локализаторы решили скреативить, но что-то пошло не так. 



Аладдин в исполнении Мены Массуда ("В надежде на спасение") смотрится достаточно уверенно. В редкие моменты в нём даже можно разглядеть именно того самого Аладдина из мультфильма - сходство поразительное при определённых ракурсах. Когда это случается - испытываешь очередную волну ностальгии. В остальном играет Массуд максимально ровно и спокойно.



Жасмин в исполнении Наоми Скотт ("Могучие рейнджеры") на свой мультипликационный прототип не похожа совсем, но при этом достаточно миловидна, чтобы вызвать симпатию. Также, все эти современные идеи феминизма сыграли её на руку и сделали из неё живого человека. 



Джинни в исполнении Уилла Смита ("Люди в чёрном", "Я, робот") тут главная звезда и единственный узнаваемый актёр. Он выкладывается по полной и старательно создаёт свою осовремененную версию волшебного существа, которому не чужды человеческие эмоции. Этот момент, кстати, стал довольно неожиданным, но естественным дополнением.




А вот злодей Джафар, которого сыграл Марван Кензари, не впечатляет совсем. Злодей из него получился посредственный и невыразительный. Думаю ему нужно было добавить подводку глаз, хотя ближе к концу Кензари расходится и демонстрирует неплохой уровень угрозы. На какие-то 10 минут он действительно становится пугающим персонажем, которого можно принимать всерьёз.



Под личиной реалистичного попугая Яго спрятался Алан Тьюдик ("Светлячок", "Изгой-один: Звёздные войны. Истории"), но российские зрители его не услышат. К слову, личность попугая подверглась серьёзной переработке в сторону реалистичности. Теперь это не тот саркастичный и истеричный пернатый болтун. Яго в современной версии это предельно реалистичный и общипанный попугай, который просто умный по птичьим меркам и регулярно выдаёт что-нибудь полезное редкими словами и фразами. Такой вариант мне, честно говоря, больше нравится.

Вообще это применимо ко всему фильму - он стал более реалистичным, чем его анимационный оригинал и сделал это логично и красиво. Даже необычный въезд в город ощущается естественным и красочным. Это одна из лучших музыкальных сцен в фильме, кстати. В один момент авторы переборщили со стилем и сцена бала вызвала невольные ассоциации с Болливудом, но выглядело забавно.



"Аладдин" образца 2019 года это знакомая история в новой современной обёртке. Это хорошая сказка - весёлая, яркая, добрая и бодрая. Уилл Смит искренне старается привнести что-то новое в знакомый образ Джинни и временами у него это получается. Его покрытое компьютерным гримом лицо выглядит странно и до самых финальных титров невозможно привыкнуть к слегка дёрганной лицевой анимации, однако он создаёт атмосферу волшебства и этого не отнять. Остальные актёры тоже стараются, но не настолько рьяно. Все те сцены из оригинального мультфильма, которые выжжены на сетчатке глаза, в фильме есть, однако выполнены они на другом, более реалистичном, уровне и это идёт фильму только в плюс. Песни и мелодии на месте, добавили несколько новых композиций, к которым сложно привыкнуть. Чувствуется, что Гая Ричи держали в ежовых рукавицах за яйца и только пару раз за весь фильм он вкрутил свой фирменный стиль и манеру съёмок - в остальном это знакомая сказка в новой упаковке, которая отлично играет на ностальгии.



Источник
Теги: "Аладдин" (Aladdin) 2019 1907 19

Возврат к списку


КОММЕНТАРИИ


Чтоб писать комментарии авторизуйтесь или зарегистрируйтесь
Кинотранспорт в аренду